Everything you wanted to know about parking but were too shy to ask . . . . . .

       



 
About Parking :
 
» HOME
» Domain Parking
» Auto And Trucks

» Business And Finance

» Computers And Internet

» Education

» Family

» Food And Drink

» Gadgets And Gizmos

» Health

» Hobbies

» Home Improvement

» Humor

» Kids And Teens

» Legal

» Marketing

» Men

» Music And Movies

» Online Business

» Parenting

» Pets And Animals

» Politics And Government

» Recreation And Sports

» Relationships

» Religion

» Self Improvement

» Site Promotion

» Travel And Leisure

» Web Design

» Women

» Writing

»
»
» Random Quotes
» Best Websites
 
Great Websites :
 

Aesop’s Fables

Fun & Games

Advertise Here

Amusement

Best Baby Names

Christmas Jokes

College Humor

Complete Nonsense

Fairy Tales

Famous Poems

Famous Quotes

Flowers

Framed Posters

Free Diet Plans

Free Song Lyrics

Free View Webcams

Friendship Quotes

Funny Cat Pictures

Funny Cats

Funny Jokes

Funny Jokes Online

Funny Pictures

Funny Poems

Funny Quotes

Ghosts

Ghost Pictures

Ghost Stories

Glaswegian

Healthy Recipes

Humorous Scripts

Humor Posters

Inspirational Poems

Insult Generator

Jokes

Knock Knock Jokes

Lighthouses

Limerick Poems

Limericks

Love Poems

Fantasy Books

Mockery

Model Posters

Movie Posters

Names Meanings

Rabbie Burns

Not Mensa

Parking

Photographs

Poet

Poker Articles

Posters

Quotations Online

Random Words

Riddles

Riddles Online

Odd Jokes

Spam

Sports Posters

Duck Webcam

Strange Laws

Stupid Laws

Tongue Twisters

Top 100 Baby Names

Trophies

Vodka

Webmaster Articles

Weird Animals

Weird Facts

Weird Websites

Weird

Whisky

Wine

Work From Home

Worst City

Worst Jokes

Worst Killers

 
 
 
 
 
Parking.gs
 

Facts and Articles on Parking and Other Interesting Topics

TOPIC: Business And Finance

TITLE: How To Prepare Yourself For The Challenges as a Freelance Translator

Article:

How To Prepare Yourself For The Challenges as a Freelance Translator by: Inka-Maria Kunz

Some simple question '“ but suddenly not so simple when it comes to answering. What exactly is your vision? What services do you want to offer as a freelancer? Do you want to offer just translation or just interpreting or both? And if any of these apply, than what language combination, what field i.e. technical, legal, marketing, financial, and medical? Once you answered these questions, the interesting part starts, why should any of the potential customers out there choose your company for these services? Do you know the market extremely well, maybe are friends with the CEO of the prospective client company or are in a position to offer competitive rates?

What makes you stand out in this highly competitive market? Before you go on designing a website claiming all of the above or similar give this some thoughts. If you are not 100 % sure of your marketing idea and 100 % sure & willing to pull this through '“ no matter what! - it might be a better idea to call it quits now and start looking for an in-house position as translator / interpreter!

As to the mentioned competitive rates, it might be a good idea to check the various translators' internet portals and see what prices are stated. For example, the International market widely charges per word (source or target) whereas the German market is known for charging per standard line (55 characters with spaces). The market varies a lot when it comes to prices.

Once you have made up your mind as to what to charge, keep to it. Don't try to sell yourself short only because the client or the agency claims he / she will find somebody else to do the job at a much cheaper rate. If that is the case, let them be. It is common knowledge that quality does not come cheap. If the client is after a translation that he can actually make use of and not trash it immediately once he lays his eyes upon it, he will have to pay for it adequately.

As a freelancer or newbie on this market I'd suggest becoming member of any association which is willing to take you on. A membership with major associations as the BDÜ, ADÜ Nord, VDÜ in Germany, and ATA in the States, NZSTI and AASTI on the Australian / Pacific market can literally open doors for you.

In exchange to the membership fee the associations offer constant support and feedback, next to workshops and seminars. Also it is fun to be part of something, since translators and interpreters tend to isolate themselves a lot, working on their own on. The associations bring together different people from different cultures and meeting with any of them at some language related conference is definitely one of the highlights in this profession.

Networking in this profession is vital! I have found the feedback of my fellow colleagues and competitors extremely valuable. But please keep it polite and non-abusive!

We are stronger as a group rather than as individuals. Try to create teams of translators and a common web site of professionals who share your interests. Blogging is quite the thing at the moment. Not only will you increase your visibility and credibility on the Net, you will also reduce the fluctuation of your workflow. Instead of refusing a job because of work overload, you can point it out to one of your colleagues who might do the same to you when times are idle. What goes around comes around!

About The Author

This article was written by Inka-Maria Kunz, CEO of a flourishing multilingual translations agency with offices in Germany and New Zealand. This article may be printed or used in its entirety with full author contacts and details. For more information, translations or purchases of a new website/e-business, contact the author thru the official website www.linguatransl.co.nz or the blog www.linguatransl.blogspot.com.

This article was posted on February '06

<-- Previous     |     Next -->

 

If you found "How To Prepare Yourself For The Challenges as a Freelance Translator" interesting then check out our other :

Parking Facts and Other Articles

 
Parking.gs
 
 
 
Interesting :
 

 
 
   
 
© Website Design Copyright 2009 by Parking.gs